W niniejszym artykule opisano procedury postępowania związane z obsługą aplikacji Panel redakcja. Procedury te zawierają kroki instruktażowe, np. sposób eksportu lub importu tekstów bądź tłumaczeń Obiektów deweloperskich. Dodatkowo przedstawiono możliwe warunki wstępne oraz skutki wykonywanych operacji.
Opis aplikacji Panel redakcja, obejmujący m.in. opisy pól i przycisków, znajduje się w artykule Panel redakcja.
Instrukcje
Poniżej opisano sposoby pracy z aplikacją Panel redakcja.
Eksport tekstów
W celu wyeksportowania tekstów należy:
- Zmienić język wyświetlania w ustawieniach interfejsu, aby możliwy był eksport tekstów dla odpowiedniego języka. Przykładowo, w przypadku potrzeby edycji angielskich etykiet pól wejściowych, przed eksportem tekstów należy ustawić język wyświetlania na angielski.
- Otworzyć aplikację Panel redakcja.
- Przejść do widoku Eksport tekstów.
- W polu Klasa kodu określić, czy edytowane teksty dotyczą obiektów deweloperskich w kodzie aplikacyjnym czy systemowym.
- Podać obszar nazw, pamiętając, że dla kodu aplikacji można podać com.cisag.app, a dla kodu systemowego com.cisag, com.cisag.sys lub com.cisag.pgm W celu dalszego zawężenia można wskazać obszar nazw modułu, np. com.cisag.app.sales dla sprzedaży.
- W razie potrzeby ograniczyć zakres eksportowanych tekstów i danych za pomocą pozostałych pól.
- W polu Ścieżka pliku wskazać folder w Knowledge Store jako miejsce docelowe eksportowanego pliku.
- W polu Nazwa pliku wprowadzić dowolną nazwę pliku (bez rozszerzenia), który ma zostać wyeksportowany. Nazwa nie może być identyczna z nazwą istniejącego już pliku.
- Wybrać akcję [Eksport pliku Excel]. W wyniku tego działania system zestawia teksty i dane dla wybranych obiektów deweloperskich i eksportuje je do pliku Excel. Plik Excel zostaje zapisany w podanym folderze Knowledge Store. Plik Excel może być następnie bezpośrednio edytowany, przenoszony, kopiowany lub usuwany. Należy uwzględnić ograniczenia opisane w rozdziale Edycja tekstów/tłumaczeń.
Eksport tłumaczeń
W celu wyeksportowania tłumaczeń należy:
- Otworzyć aplikację Panel redakcja.
- Przejść do widoku Eksport tłumaczeń.
- W polu Klasa kodu określić, czy edytowane tłumaczenia dotyczą obiektów deweloperskich w kodzie aplikacji czy kodzie systemu.
- Podać obszar nazw pamiętając, że dla kodu aplikacyjnego można podać com.cisag.app, a dla kodu systemowego com.cisag, com.cisag.sys lub com.cisag.pgm. W celu dalszego zawężenia można wskazać obszar nazw modułu, np. com.cisag.app.sales dla sprzedaży.
- Określić język źródłowy tekstów. Język źródłowy może różnić się od języka oryginalnego. Przykładowo, etykieta pola wejściowego została pierwotnie utworzona w języku niemieckim i następnie przetłumaczona na język angielski. Jako język źródłowy można teraz wybrać język niemiecki lub angielski. Należy pamiętać, że wraz z ograniczonymi tekstami eksportowane są również odpowiadające im tłumaczenia.
- Określić język docelowy tekstów.
- W razie potrzeby ograniczyć zakres eksportowanych tekstów, tłumaczeń i danych za pomocą pozostałych pól.
- W polu Ścieżka pliku wskazać folder w Knowledge Store jako miejsce docelowe eksportowanego pliku.
- W polu Nazwa pliku wprowadzić dowolną nazwę pliku (bez rozszerzenia), który ma zostać wyeksportowany. Nazwa nie może być identyczna z nazwą istniejącego już pliku.
- Wybrać akcję [Eksport pliku Excel]. W wyniku tego działania system zestawia teksty, tłumaczenia i dane dla wybranych Obiektów deweloperskich i eksportuje je do pliku Excel. Plik Excel zostaje zapisany w podanym folderze Knowledge Store. Plik Excel może być następnie bezpośrednio edytowany, przenoszony, kopiowany lub usuwany. Należy uwzględnić ograniczenia opisane w rozdziale Edycja tekstów/tłumaczeń.
Wyszukiwanie i eksport tekstów lub tłumaczeń dla pojedynczych obiektów deweloperskich
W obszarze roboczym widoków służących do eksportu tekstów lub tłumaczeń wyświetlana jest lista Inne obiekty deweloperskie. Za pomocą tej listy można wskazać pojedyncze obiekty deweloperskie do eksportu tekstów/tłumaczeń. Do listy można dodawać nowe, dopuszczalne obiekty deweloperskie metodą przeciągnij i upuść lub przez kopiowanie i wklejanie za pomocą menu kontekstowego (prawy przycisk myszy). Nie wszystkie obiekty deweloperskie są dopuszczalne na tej liście i mogą zostać wklejone.
Szczegółowe informacje o dopuszczalnych obiektach deweloperskich i typach tekstów znajdują się w artykule Panel redakcja w rozdziale Obszar roboczy dla widoków eksportu.
Skutki
Jeśli w obszarze zapytania nie podano obszaru nazw, eksportowane są wyłącznie teksty lub tłumaczenia dotyczące obiektów deweloperskich ujętych na liście. Klasa kodu musi odpowiadać obszarowi nazw wprowadzonych obiektów deweloperskich. Dodatkowo uwzględniana jest opcja określona w polu Zakres eksportu.
Wyszukiwanie obiektu deweloperskiego
W celu wyszukania obiektu deweloperskiego należy:
- Otworzyć aplikację Obiekty deweloperskie.
- W nagłówku wprowadzić kryteria wyszukiwania dla poszukiwanych obiektów deweloperskich.
- Następnie uruchomić wyszukiwanie, np. poprzez wybranie przycisku [Aktualizuj]. W ramach tej akcji system wyświetla w tabeli w nagłówka wszystkie istniejące obiekty deweloperskie spełniające kryteria wyszukiwania. Jeśli system nie znajdzie odpowiednich obiektów deweloperskich, wyświetlany jest komunikat.
- Otworzyć wymagany obiekt deweloperski.
- Najechać kursorem na nazwę obiektu deweloperskiego i wywołać menu kontekstowe (prawy przycisk myszy). Menu kontekstowe można również otworzyć bezpośrednio na liście znalezionych obiektów deweloperskich w nagłówku aplikacji.
Dodawanie obiektu deweloperskiego
Warunki wstępne
Wyszukano lub odnaleziono wymagany obiekt deweloperski. Wyświetlana jest nazwa obiektu deweloperskiego oraz możliwe jest wywołanie pomocy kontekstowej.
Instrukcja
Aby dodać obiekt deweloperski należy:
- Najechać kursorem na nazwę obiektu deweloperskiego.
- Wywołać menu kontekstowe dla obiektu deweloperskiego (prawy przycisk myszy). W wyniku tego działania otwiera się menu kontekstowe. W wielu miejscach systemu menu kontekstowe dla wyświetlanych nazw obiektów deweloperskich zawiera wpis Panel redakcja.
- Wybrać wpis Panel redakcja w menu kontekstowym obiektu deweloperskiego. Widok przełącza się do aplikacji Panel redakcja lub aplikacja Panel redakcja otwiera się automatycznie. Wcześniej przeglądany obiekt deweloperski zostaje dodany jako nowy wiersz do tabeli Inne obiekty deweloperskie w obszarze roboczym.
- Jeśli menu kontekstowe dla obiektu deweloperskiego nie zawiera wpisu Panel redakcja, skopiować obiekt deweloperski za pomocą menu kontekstowego, a następnie wkleić go do listy w Panelu redakcja przyciskiem [Wklej].
- Alternatywnie można użyć funkcji przeciągnij i upuść. W tym celu należy najechać kursorem na nazwę wymaganego obiektu deweloperskiego i przeciągnąć go do listy Inne obiekty deweloperskie w obszarze roboczym Panelu redakcja. Wcześniej przeglądany obiekt deweloperski zostaje dodany jako nowy wiersz do listy Inne obiekty deweloperskie w obszarze roboczym Panelu redakcja.
Dodawanie obiektu deweloperskiego za pomocą dialogu właściwości technicznych
Za pomocą dialogu właściwości technicznych można ustalić dokładną identyfikację elementu interfejsu i przejąć odpowiedni Obiekt deweloperski do Panelu redakcja.
Instrukcje
Aby dodać obiekt deweloperski za pomocą dialogu właściwości technicznych należy:
- Wyszukać wymagany element interfejsu w Comarch ERP Enterprise, np. etykietę pola wejściowego w aplikacji biznesowej.
- Wywołać dialog właściwości technicznych w następujący sposób: nacisnąć [SHIFT] + [F1], następnie najechać kursorem na wymagany element interfejsu, następnie nacisnąć [ALT] i jednocześnie lewy przycisk myszy. W wyniku wykonania tych działań otwiera się dialog właściwości technicznych. Na zakładce Ogólne w sekcji Informacje wyświetlane są identyfikacje obiektu, logicznych typów danych oraz opisy danych, do których przypisany jest element interfejsu. Na zakładce Teksty wyświetlane są informacje o wszystkich tekstach dla obiektu deweloperskiego. Teksty te zostałyby również wyeksportowane przez Panel redakcja, gdyby obiekt deweloperski został dodany do listy. Na zakładce Dostosuj teksty możliwe jest – w razie potrzeby – indywidualne dostosowanie tekstów.
Dodatkowe informacje znajdują się w sekcji Import lub edycja dostosowanych tekstów lub tłumaczeń. - W dialogu właściwości technicznych, na zakładce Ogólne w sekcji Informacje, wskazać obiekty deweloperskie powiązane z danym elementem interfejsu, dla których mają zostać wyeksportowane teksty lub tłumaczenia. Przykładowo, w większości przypadków identyfikacja Data Description jest obiektem deweloperskim, do którego należy tekst etykiety. Szczegółowe informacje o dopuszczalnych obiektach deweloperskich i typach tekstów znajdują się w dokumentacji Panel redakcja w rozdziale Obszar roboczy dla widoków eksportu.
- Wywołać menu kontekstowe (prawy przycisk myszy). W wyniku tego działania otwiera się menu kontekstowe, a w wielu miejscach systemu menu kontekstowe dla wyświetlanych nazw obiektów deweloperskich zawiera wpis Panel redakcja.
- Wybrać wpis Panel redakcja w menu kontekstowym obiektu deweloperskiego. Widok przełącza się do aplikacji Panel redakcja lub aplikacja Panel redakcja otwiera się automatycznie. Wcześniej przeglądany obiekt deweloperski zostaje dodany jako nowy wiersz do listy Inne obiekty deweloperskie w obszarze roboczym.
- Jeśli menu kontekstowe dla obiektu deweloperskiego nie zawiera wpisu Panel redakcja, należy skopiować obiekt deweloperski za pomocą menu kontekstowego, a następnie wkleić jego identyfikację do listy w obszarze roboczym Panelu redakcja przyciskiem [Wklej]. Identyfikacja wymaganego obiektu deweloperskiego zostaje przejęta do listy w obszarze roboczym Panelu redakcja.
Edycja tekstów/tłumaczeń
Podczas eksportu tworzone są pliki Excel i zapisywane w podanym folderze Knowledge Store bazy danych repozytorium bieżącego systemu. Utworzone pliki są w rzeczywistości plikami w formacie XML, którym nadawane jest rozszerzenie *.xls. Następnie pliki te można edytować w Microsoft Excel.
Aby móc edytować teksty i tłumaczenia należy:
- Zakończyć pracę w Comarch ERP Enterprise i przejść do wskazanego folderu WWW w Knowledge Store.
- Otworzyć wyeksportowany plik Excel.
- Alternatywnie plik Excel można zapisać pod inną nazwą, przenieść lub skopiować, a następnie edytować w folderze lokalnym. Należy pamiętać, że jeśli plik zostanie zapisany pod inną nazwą, należy dopilnować, aby był zapisany w formacie XML, ale nadal z rozszerzeniem *.xls. Przed edycją zalecane jest utworzenie kopii bezpieczeństwa na wypadek uszkodzenia pliku podczas edycji albo przypadkowego usunięcia kolumn lub zmiany danych w kolumnach, których nie należy modyfikować.
- Plik można również usunąć. W takim przypadku import nie będzie już możliwy.
- Edytować plik Excel: wprowadzić nowe teksty lub tłumaczenia albo dostosować istniejące teksty lub tłumaczenia, uwzględniając przy tym takie ograniczenia jak: brak możliwości usuwania i przenoszenia kolumn, brak możliwości usuwania pierwszych 4 widocznych wierszy, łącznie z nagłówkami kolumn (wiersze 3–6). W pliku Excel część wierszy i kolumn jest ukryta. Tych wierszy i kolumn nie wolno nigdy zmieniać. Dozwolona jest wyłącznie zmiana wartości w kolumnach Nowy tekst lub Nowe tłumaczenie.
- W razie potrzeby można wprowadzić następujące zmiany w celu uzyskania bardziej przejrzystej tabeli: zastosować inne formatowanie dla wypełnionych komórek tabeli oraz posortować zawartość wierszy tabeli, przy czym sortowanie zawsze musi obejmować jednocześnie wszystkie kolumny wszystkich wierszy tabeli. W przeciwnym razie dane obiektów deweloperskich i tekstów zostaną pomieszane, a rekordy mogą zostać nieodwracalnie uszkodzone. Można również dodać filtry automatyczne do nagłówków kolumn, w razie potrzeby usunąć całe wiersze poniżej wiersza 7 (poniżej nagłówków kolumn), jeśli odpowiadające im teksty nie mają być importowane ponownie do systemu. Teksty niezmienione są ignorowane podczas importu. Podczas eksportu tekstów istniejące teksty wyświetlane są w kolumnach Istniejący tekst oraz Nowy tekst.
- W kolumnie Nowy tekst należy zmienić istniejące teksty lub wprowadzić nowe teksty dla elementów interfejsu. Należy przy tym pamiętać, że usunięcie tekstu następuje przez wpisanie w polu Nowy tekst znaku tyldy ~. Podczas importu dotychczasowy tekst zostanie usunięty. Podczas eksportu tłumaczeń istniejące teksty wyświetlane są w kolumnach Tekst oryginalny oraz Tekst źródłowy, a istniejące tłumaczenia w języku docelowym w kolumnach Istniejące tłumaczenie oraz Nowe tłumaczenie.
- W kolumnie Nowe tłumaczenie należy zmienić istniejące tłumaczenia lub wprowadzić nowe tłumaczenia dla elementów interfejsu. Należy pamiętać, że usunięcie tłumaczenia następuje przez wpisanie w polu Nowe tłumaczenie znaku tyldy ~. Podczas importu dotychczasowe tłumaczenie zostanie usunięte. W pliku Excel wcześniejsze konflikty importu można rozpoznać po tym, że w kolumnie Konflikty wpisana jest ostatnia wymagana zmiana tekstu lub tłumaczenia. Konflikty powstają przy imporcie nowych tekstów lub tłumaczeń, jeśli w międzyczasie tekst lub tłumaczenie zostały zmienione przez innego edytora. System zachowuje wówczas zmiany wprowadzone w międzyczasie i zapamiętuje żądane nowe zmiany. Przy kolejnym eksporcie żądane nowe zmiany są wpisywane do kolumny Konflikty.
- Możliwe jest zastąpienie aktualnie istniejącego, wyeksportowanego tekstu tekstem konfliktu. W tym celu należy ponownie wpisać wymagany nowy tekst w kolumnie Nowy tekst lub Nowe tłumaczenie i zapisać zmiany. Podczas importu konflikt i zapamiętany tekst konfliktu są usuwane niezależnie od tego, czy wprowadzono zmianę, czy nie.
- Na koniec należy zapisać plik Excel, aby utrwalić wszystkie zmiany.
Import tekstów lub tłumaczeń
Warunek wstępny
Warunkiem importu edytowanych tekstów lub tłumaczeń jest istnienie Zlecenia deweloperskiego ze statusem W opracowaniu dla edytowanego wydania.
Teksty dla obiektów kodu systemowego, które nie zostały zredagowane lub przetłumaczone w systemie Comarch ERP Enterprise, mogą być importowane wyłącznie jako dostosowane teksty. Ponadto we wszystkich systemach produkcyjnych i testowych wszystkie teksty są zawsze automatycznie importowane jako dostosowane teksty.
Oznacza to, że teksty te nie mogą być transportowane z jednego systemu do innych systemów. Istnieje jednak możliwość importu tych tekstów do innych systemów za pomocą plików eksportu.
Instrukcja
W celu zaimportowania tekstów lub tłumaczeń należy:
- Umieścić edytowany plik Excel w folderze Knowledge Store bazy danych repozytorium bieżącego systemu. Ponieważ plik jest usuwany podczas importu, zalecane jest wcześniejsze utworzenie kopii bezpieczeństwa.
- Otworzyć aplikację Panel redakcja.
- Przejść do widoku Import tekstów / tłumaczeń.
- Wprowadzić numer zlecenia deweloperskiego.
- W obszarze roboczym, na liście Pliki importu, należy zaznaczyć plik/pliki przeznaczone do importu.
Więcej informacji można znaleźć w rozdziałach Wybór pliku do importu oraz Usunięcie pliku z listy plików importu. Nalezy pamiętać, że aby możliwy był równoczesny import wielu plików w ramach jednego zlecenia deweloperskiego, pliki mogą zawierać wyłącznie teksty dla obiektów deweloperskich tej samej klasy kodu. - Wybrać akcję [Import pliku Excel]. W wyniku tego działania system importuje dane z pliku Excel. Zmienione teksty w kolumnie Nowy tekst lub Nowe tłumaczenie są przejmowane do odpowiednich obiektów tekstowych, a obiekty tekstowe oraz powiązane obiekty deweloperskie są aktualizowane. Następnie plik Excel jest usuwany. Automatycznie tworzona jest zadanie deweloperskie, powiązane obiekty tekstowe i obiekty deweloperskie są blokowane, zmieniane i zapisywane, a na końcu zadanie jest zwalniane i aktywowane. Zmienione teksty są od tego momentu dostępne w bieżącym systemie deweloperskim lub korekcyjnym. Po zakończeniu powiązanego zlecenia deweloperskiego zostaną one przeniesione do innych systemów (testowych, partnerskich i klienckich) wraz z kolejnymi aktualizacjami oprogramowania.
Wybór pliku do importu
W celu wybrania pliku importu należy:
- Na pasku narzędzi tabeli Pliki importu wybrać funkcję [Szukaj i dodaj pliki]. Otwarte zostanie okno dialogowe Wybór pliku, w którym dostępne są foldery i pliki w Knowledge Store bieżącego systemu. Należy pamiętać, że okno dialogowe Wybór pliku obsługuje się podobnie jak Eksplorator Windows. Dostępne jest np. przechodzenie do wybranych folderów, powrót poziom wyżej oraz odświeżanie widoku.
- W oknie dialogowym Wybór pliku zaznaczyć pliki do importu, a następnie nacisnąć przycisk [Wybierz]. W obrębie jednego folderu można zaznaczyć i wybrać kilka plików jednocześnie, używając klawisza [Ctrl] lub [Shift]. W wyniku tego działania system tworzy nowy wiersz tabeli na liście w obszarze roboczym i dodaje wcześniej wybrany plik. Plik otrzymuje status Niezaimportowany.
Usuwanie pliku z tabeli plików importu
Aby usunąć plik z tabeli plików importu należy:
- W tabeli Pliki importu zaznaczyć wiersz z plikiem, który ma zostać usunięty z tabeli.
- Na pasku narzędzi tabeli wybrać przycisk [Usuń]. Wiersz tabeli z zaznaczonym plikiem zostaje usunięty.
Importowanie lub edycja dostosowanych tekstów lub tłumaczeń
Teksty w systemie produkcyjnym mogą zostać indywidualnie dostosowane do wymagań przedsiębiorstwa. Zmiany obowiązują wyłącznie w danym systemie i nie mogą zostać później przeniesione do innych systemów.
Dostosowane teksty albo tłumaczenia dla określonego elementu interfejsu można wprowadzać lub edytować bezpośrednio w Okno dialogowe właściwości technicznych tego elementu interfejsu. Alternatywnie w aplikacji Panel redakcja można ponownie wprowadzić i zaimportować wiele (a nawet wszystkie) dostosowane teksty lub tłumaczenia albo zmienić istniejące dostosowane teksty/tłumaczenia i je zaimportować.
Więcej informacji na ten temat można znaleźć w artykule Panel redakcja w rozdziale Rejestrowanie lub zmiana dostosowanych tekstów w systemie produkcyjnym.
Wprowadzanie lub edycja dostosowanych tekstów lub tłumaczeń w oknie dialogowym właściwości technicznych
Aby wprowadzić lub edytować dostosowane teksty lub tłumaczenia za pomocą okna dialogowego właściwości technicznych należy:
- Odszukać wymagany element interfejsu w interfejsie Comarch ERP Enterprise, np. etykietę pola wprowadzania w aplikacji biznesowej.
- Otworzyć Okno dialogowe właściwości technicznych w następujący sposób: nacisnąć [Shift] + [F1], następnie wskazać myszą wymagany element interfejsu, następnie nacisnąć Alt i jednocześnie lewy przycisk myszy. Po wykonaniu tych działań otwarte zostaje Okno dialogowe właściwości technicznych. Na zakładce Teksty dostępne są informacje o wszystkich tekstach dla obiektów deweloperskich, w tym o starszych, już nieważnych wersjach. Tekstów nie można tutaj zmieniać. Na zakładce Dostosuj teksty w razie potrzeby można dostosować teksty indywidualnie. W tym celu wszystkie teksty odpowiednich typów tekstu, które są lub mogą być zarejestrowane dla tych obiektów deweloperskich, są wyświetlane w polach z prefiksem Oryginał-, np. Oryginał-etykieta. Bezpośrednio powyżej dostępne są odpowiednie pola wprowadzania dla dostosowanych tekstów.
- W razie potrzeby wprowadzić nowy dostosowany tekst w ustawionym języku wyświetlania albo zmienić już istniejący dostosowany tekst.
- W razie potrzeby aktywować opcję Uruchom ponownie aplikację po [OK].
- Zmiany zapisać, naciskając [OK]. Okno dialogowe właściwości technicznych zostaje zamknięte. Jeśli aktywowano opcję Uruchom ponownie aplikację po [OK], aplikacja zostaje zamknięta i ponownie otwarta. Indywidualnie dostosowany tekst jest dostępny od razu. Jeśli opcja nie jest aktywna, indywidualnie dostosowany tekst będzie dostępny przy kolejnym uruchomieniu odpowiedniej aplikacji.
Importowanie lub edycja dostosowanych tekstów lub tłumaczeń w aplikacji Panel redakcja
Eksport dostosowanych tekstów
W celu wyeksportowania dostosowanych tekstów należy:
- Otworzyć aplikację Panel redakcja.
- Przejść do widoku Eksport dostosowanych tekstów lub Tłumaczenie dostosowanych tekstów. W tych widokach można eksportować wyłącznie teksty już dostosowane. Jeśli mają zostać dostosowane teksty, które nie były jeszcze dostosowane, należy użyć widoku Eksport tekstów.
- W polu Klasa kodu wybrać wpis Kod aplikacji.
- W polu Obszar nazw należy podać obszar nazw. Dla Kodu aplikacji można podać com.cisag.app*. W razie potrzeby, w celu dalszego zawężenia, należy wybrać obszar nazw obszaru, np. com.cisag.app.sales* dla sprzedaży. Analogicznie dotyczy to Kodu systemu.
- Przy eksporcie tekstów (tylko widok Eksport dostosowanych tekstów) w polu Język podać język, w którym mają zostać wyeksportowane dostosowane teksty.
- Przy eksporcie do tłumaczenia (tylko widok Tłumaczenie dostosowanych tekstów) w polu Język źródłowy podać język źródłowy tekstów do tłumaczenia. Język źródłowy może różnić się od języka oryginalnego. Przykładowo, etykieta pola wprowadzania została pierwotnie utworzona w języku niemieckim. Została już przetłumaczona na język angielski. Jako Język źródłowy można wybrać niemiecki lub angielski. Razem z zawężonymi tekstami eksportowane są również odpowiednie tłumaczenia.
- Przy eksporcie do tłumaczenia: w polu Język docelowy podać język docelowy tekstów.
- W razie potrzeby zawęzić teksty do eksportu (ewentualnie także tłumaczenia i dane), korzystając z pozostałych pól.
- W polu Ścieżka pliku wskazać folder w Knowledge Store jako miejsce docelowe dla eksportowanego pliku.
- W polu Nazwa pliku wprowadzić dowolną nazwę pliku (bez rozszerzenia), który ma zostać wyeksportowany. Nazwa nie może być identyczna z nazwą już istniejącego pliku.
- Wybrać akcję [Eksport pliku Excel]. W wyniku tego działania system zestawia teksty i dane (w razie potrzeby także tłumaczenia) dla wybranych obiektów deweloperskich i eksportuje je do pliku Excel. Plik Excel zostaje zapisany w podanym folderze Knowledge Store.
Wprowadzanie lub aktualizacja dostosowanych tekstów
W celu wprowadzenia lub aktualizacji dostosowanych tekstów należy:
- Zakończyć pracę w Comarch ERP Enterprise i przejść do podanego folderu WWW w Knowledge Store.
- Otworzyć wyeksportowany plik Excel. Należy pamiętać, że pliki Excel można odczytywać i edytować wyłącznie w Office XP.
- Alternatywnie plik Excel można zapisać pod inną nazwą, przenieść lub skopiować, a następnie edytować w folderze lokalnym. W przypadku zapisania pliku pod inną nazwą należy dopilnować, aby został zapisany w formacie XML, ale nadal z rozszerzeniem *.xls.
- Plik można także usunąć. Wówczas import nie będzie już możliwy.
- Edytować plik Excel: wprowadzić nowe teksty lub tłumaczenia albo dostosować istniejące teksty lub tłumaczenia. Należy przy tym uwzględnić następujące ograniczenia: kolumn nigdy nie wolno usuwać ani przesuwać, pierwszych 4 widocznych wierszy wraz z nagłówkiem kolumn (wiersze 3–6) nigdy nie wolno usuwać, w pliku Excel część wierszy i kolumn jest ukryta — tych wierszy i kolumn nigdy nie wolno zmieniać, zmieniać wolno wyłącznie wartości w kolumnach Nowy tekst lub Nowe tłumaczenie. Przy eksporcie tekstów istniejące dostosowane teksty są wyświetlane w kolumnach Istniejący tekst oraz Nowy tekst. W kolumnie Tekst oryginalny znajdują się pierwotne teksty w brzmieniu sprzed dostosowania.
- W kolumnie Nowy tekst zmienić istniejące teksty albo wprowadzić nowe teksty dla elementów interfejsu. Tekst usuwa się poprzez wpisanie w polu Nowy tekst znaku tyldy ~. Podczas importu dotychczasowy tekst zostaje usunięty. Przy eksporcie tłumaczeń istniejące teksty są wyświetlane w kolumnach Tekst oryginalny oraz Tekst źródłowy, a istniejące tłumaczenia w języku docelowym w kolumnach Istniejące tłumaczenie oraz Nowe tłumaczenie. W kolumnie Tłumaczenie oryginalne znajdują się pierwotne tłumaczenia w brzmieniu sprzed dostosowania.
- W kolumnie Nowe tłumaczenie zmienić istniejące tłumaczenia albo wprowadzić nowe tłumaczenia dla elementów interfejsu. Należy pamiętać, że tłumaczenie usuwa się poprzez wpisanie w polu Nowe tłumaczenie znaku tyldy ~. Podczas importu dotychczasowe tłumaczenie zostaje usunięte. W pliku Excel dostosowane już teksty można rozpoznać po tym, że w kolumnie Konflikty wpisany jest Tekst oryginalny lub wcześniej istniejące tłumaczenie.
- Dostosowane teksty można ponownie usunąć: należy ponownie wpisać Tekst oryginalny w kolumnie Nowy tekst lub Nowe tłumaczenie i zapisać zmiany.
- Zapisać plik Excel, aby zachować zmiany.
Importowanie dostosowanych tekstów
W celu zaimportowania dostosowanych tekstów należy:
- Zaktualizowany plik Excel umieścić w folderze Knowledge Store bazy danych repozytorium bieżącego systemu. Ponieważ plik zostaje usunięty podczas importu, zaleca się wcześniejsze utworzenie kopii bezpieczeństwa.
- Przejść do aplikacji Panel redakcja lub otworzyć ją ponownie.
- Przejść do widoku Import tekstów/tłumaczeń.
- W nagłówku widoku aktywować funkcję Dopasuj teksty. Należy pamiętać, że systemach produkcyjnych i testowych teksty są zawsze automatycznie importowane jako dostosowane teksty. Teksty wyeksportowane przez widoki Eksport dostosowanych tekstów oraz Tłumaczenie dostosowanych tekstów są również zawsze importowane jako dostosowane teksty.
- W obszarze roboczym w tabeli Pliki importu zaznaczyć plik lub pliki do importu. Więcej informacji na ten temat można znaleźć w rozdziałach Wybór pliku do importu oraz Usuwanie pliku z listy plików importu.
- Wybrać akcję [Importuj plik(i) Excel]. W wyniku tego działania system importuje dane z pliku Excel. Zmienione teksty/tłumaczenia w kolumnach Nowy tekst i Nowe tłumaczenie są przejmowane jako dostosowane teksty do bieżącego systemu. Zmienione teksty lub tłumaczenia nie są zapisywane w tabelach archiwalnych bazy danych repozytorium, lecz w oddzielnym obiekcie biznesowym. Następnie plik Excel zostaje usunięty. Zmienione dostosowane teksty/tłumaczenia są dostępne od razu w bieżącym systemie. Podczas pobierania tekstów w interfejsie teksty z tabel archiwalnych są kopiowane do tabel systemowych. Następnie sprawdzane jest, czy istnieją dostosowane teksty. Jeśli dostosowane teksty istnieją, są one używane.



